Confusion sometimes arises from the similarity, in English transliteration and in pronunciation, between two prominent words in the haggadah: 'oved' meaning 'slave' and 'oved' in the phrase "Arami oved avi," from Deuteronomy 26:5. The previous post provided a little background on "'oved' with an aleph." And here, as promised, are a few examples of the … Continue reading Oved with an Ayin
"When do we eat?" is often identified as the fifth question at the Passover seder, after the prescribed four about dipping and reclining, bitter herbs and unleavened bread. Just as often, in my experience, people are asking about two Hebrew words that look identical in English transliteration: 'oved' meaning 'slave' and 'oved' in the phrase … Continue reading Why is This ‘Oved’ Different from The Other Seder ‘Oved’?
Introduction: Every bullet leaves pain in circles rippling outward, like the diameter of the bomb the Israeli poet Yehuda Amichai once described. Amichai's bomb extends from 30 centimeters to the immediate range of dead and wounded, out to a solitary mourner “far across the sea,” finally encompassing “the entire world in the circle.” (Chana Bloch's … Continue reading MiShebeirach for Circles of Pain
"The rivers of his hands [נהרות ידיו] poured into his good deeds," reads the Yehuda Amichai poem "My Father." The Hebrew Poetry group at Temple Micah discussed this poem on Shabbat, and I later recalled some background which seems related. Rabbi Meir says in Pirkei Avot: Anyone who involves himself in Torah for its own … Continue reading Rivers of His Hands
A meditation linking God's four-letter name – YHVH (yud-hey-vav-hey) – with the human body/soul can help focus on God's presence and power in our lives. I have relied on this meditation since Rabbi David Shneyer taught it to me some years ago. The variation presented here, incorporates a teaching from the prophet Micah on what … Continue reading Maintaining Self and Struggle