“The fame we get from fighting for the freedom of others creates a prison for us,” Malcolm X wrote in 1964 to Azizah al-Hibri, then a college student at the American University in Beirut. Their brief in-person connection and subsequent correspondence are still treasured by Dr. al-Hibri, now retired as chair of KARAMAH: Muslim Women … Continue reading Malcolm X and The Power of Small Things
The distance between people and God, and if/how that distance may be bridged, is a major question in theology, philosophy, and the arts, including contemporary Hebrew poetry. The previous post looked at related ways that "touch" [Hebrew: נָגַע] occurs both in Maimonides' Guide for the Perplexed and in some verses from Yehuda Amichai. The distance … Continue reading Distance, part 2
"Touch" [Hebrew: נָגַע] is a word-of-the-week, as my study partner and I plow slowly through Maimonides' Guide for the Perplexed. This common verb, as it happens, is central to a Yehuda Amichai piece Temple Micah's Hebrew Poetry group discussed this past Shabbat. The two explorations of touch shed a little extra light on one another … Continue reading Roads, Birds, and Distance: Amichai, Goldberg, and the Rambam
Confusion sometimes arises from the similarity, in English transliteration and in pronunciation, between two prominent words in the haggadah: 'oved' meaning 'slave' and 'oved' in the phrase "Arami oved avi," from Deuteronomy 26:5. The previous post provided a little background on "'oved' with an aleph." And here, as promised, are a few examples of the … Continue reading Oved with an Ayin
"When do we eat?" is often identified as the fifth question at the Passover seder, after the prescribed four about dipping and reclining, bitter herbs and unleavened bread. Just as often, in my experience, people are asking about two Hebrew words that look identical in English transliteration: 'oved' meaning 'slave' and 'oved' in the phrase … Continue reading Why is This ‘Oved’ Different from The Other Seder ‘Oved’?