This portion includes words that are found in the service, when the Torah is removed from the ark, “Vayahi binso’a ha-aron…“:
When the Ark was to out, Moses would say: Continue reading Behaalotekha: Something To Notice
This portion includes words that are found in the service, when the Torah is removed from the ark, “Vayahi binso’a ha-aron…“:
When the Ark was to out, Moses would say: Continue reading Behaalotekha: Something To Notice
For a frighteningly realistic and thought-provoking contemporary midrash [to Bamidbar/Numbers 5:11-31], check out the story, “Bitter Waters,” by Rochelle Krich in Criminal Kabbalah: An Intriguing Anthology of Jewish Mystery & Detective Fiction (Jewish Lights, 2001; Lawrence W. Raphael, editor).
Continue reading Naso: Great Source(s)
“Speak to the Israelites: When men or women individually commit any wrong toward a fellow human being [chato’t ha’adam], thus breaking faith with YHVH [lim’ol ma’al], and they realize their guilt…” Continue reading Naso: Language and Translation
Males are counted “from the age of one month up” (Numbers 3:15).
Continue reading Bamidbar: A Path to Follow
“But Nadab and Abihu died by the will of YHVH in the wilderness of Sinai; and they left no sons. So it was Eleazar and Ithamar who served as priests in the lifetime of their father Aaron.” — Numbers 3:4
Continue reading Bamidbar: Something to Notice
As the weekly cycle begins the Book of Numbers — Bamidbar [“wilderness” or “desert”] — this is a good time to pick up The Biography of Ancient Israel: National Narratives in the Bible, by Ilana Pardes.
Continue reading Bamidbar: Great Source
This portion contains a word unique in the Bible: va-yityaledu. [root letters: yod-lamed-dalet]. Numbers 1:18
Everett Fox’s translation,* which uses inventive compounds to convey Hebrew meanings into English, renders this” declared-their-lineage” (The Five Books of Moses, Schocken).
The Stone (Artscroll) Chumash* says, “established their genealogies.”
Robert Alter* notes: “The unusual Hebrew verb, a reflexive form of the root that means ‘to give birth,’ is interpreted by Rashi, and confirmed by modern scholarship to have the sense of sorting out birth lines or pedigrees.” (page 685)
The Torah: A Women’s Commentary* says, “The self-reflexive nature of the verb here almost suggests that this army gave birth to itself.” (page 793)
When the census is taken, Israelites are told to count “le-gulgelotam” — by their skulls. My concordance* lists 12 citations for “gulgulet” [gimmel-lamed-gimmel-tav], four of which are in the book of Numbers, three in Chronicles I, two in Exodus and one in Kings I. Several of the usages refer to the body part that would ordinarily be rendered “skull” in English; most, however, have this census-related meaning of counting persons.
Continue reading Bamidbar: Language and Translation