Tazria: Great Source(s)

We can also consider a connection between menstruation and covenant. The prophet Zechariah speaks to “daughter Jerusalem” and “daughter Zion” about “your covenant of blood” as that which releases prisoners from the dry pit (9:9-11).* It does not say “the covenant of blood,” as most translations render it, but rather emphasizes that blood is the focus of the covenant. The address to the feminine persona suggests that all “daughters of Zion” have that covenant of blood. It is through menstruation — from puberty when we accept our responsibilities as Jews, through the elder years when bleeding stops and deep wisdom starts — that the entire world is saved from the dry pit of death, in which there is no water, no womb, no regeneration, no rebirth.

See menstrual blood, then, as women’s covenantal blood — just as blood of b’rit milah (ritual circumcision) is men’s….
–Elyse Goldstein in The Torah: A Women’s Commentary** (p.675)

* gam-at [also you (fem. sing.) b’dam [in blood] b’riteich [of your (fem. sing. possessive) covenant]

** Please see Source Materials for full citation and additional information.


The “Opening the Book” series was originally presented in cooperation with the independent, cross-community Jewish Study Center and with Kol Isha, an open group that for many years pursued spirituality from a woman’s perspective at Temple Micah (Reform). “A Song Every Day” is an independent blog, however, and all views, mistakes, etc. are the author’s.

Tazria: A Path to Follow

“…and on the eighth day, the flesh of his foreskin is to be circumcised.”
— Leviticus/Vayikra 12:3

Don’t be deterred by the blood-pink cover of Lawrence A. Hoffman’s Covenant of Blood: Circumcision and Gender in Rabbinic Judaism* or by an apparent narrowness of the topic: “Our focus is the rite of circumcision,” Hoffman says early on. “Our topic, however, is nothing less than rabbinic culture as a whole.” He proceeds to offer a fascinating tour of Jewish thought and practice over the centuries, with particular attention to “private,” “public” and “official” ritual meanings.

It is not necessary to master every detailed argument to follow the book’s overall line of thought, especially helpful in understanding Leviticus and its later interpretations:

…precisely because rabbinic Judaism was a religion of the body, men’s and women’s bodies became signifiers of what the Rabbis accepted as gender essence, especially with regard to the binary opposition of men’s blood drawn during circumcision and women’s blood that flows during menstruation….

…the Rabbis made Judaism inseparable from the male lifeline. Like it or not, they had no idea of a female lifeline….

…women are party [to the Covenant between Jewish men and God] only in a secondary way, through their relationships with fathers and then husbands. I repeat: I do not like it that way; I did not expect to find it that way. But that is the only conclusion my evidence will allow. Better to drag this latent cultural presumption out from beneath the rocks to see what else is attached to it than to let it lie undisturbed as if it were not really there. We can work with what we know, not with what we don’t….
Covenant of Blood, p.23, 25, 26

Along the way, Hoffman offers interesting views of girls and women at various periods in Jewish ritual history: Evidence, e.g., for an ancient “shevua habat” — literally, “week of the daughter” — a birth celebration for girls paralleling that for boys. “[A]s much as gender opposition was part of rabbinic culture, average Jews, even those who followed the Rabbis in their religious life, did not necessarily discriminate against girls as universally as rabbinic rites might suggest,” he adds (p.177).

* Chicago: The University of Chicago Press, 1996. See also Source Materials and “Metzora: Great Source


The “Opening the Book” series was originally presented in cooperation with the independent, cross-community Jewish Study Center and with Kol Isha, an open group that for many years pursued spirituality from a woman’s perspective at Temple Micah (Reform). “A Song Every Day” is an independent blog, however, and all views, mistakes, etc. are the author’s.

Metzora: Great Source

Leviticus 15 is a tightly constructed essay on genital pollution, arranged chiastically but not along gender lines. In what may be an added verse to the otherwise tightly constructed chapter (v.31) all Israelites, men and women, are warned to be on guard against uncleanness. In case we have any doubt above the overall structure of the essay, we find the apt conclusion in vv. 32-33:

Such is the ritual concerning one who has a discharge, and him who has an emission of semen and becomes unclean thereby, and concerning her who is in her menstrual infirmity: anyone, that is, male or female, who has a discharge, and also the man who lies with an unclean woman.

“Anyone…male or female” — that is the key to Leviticus, which establishes impurity rules, but does not discriminate between men and women. Both are agents of impurity insofar as either emits an bodily substance through the sexual organs. The remarkable thing is how the Rabbis interpret the same rules with an entirely different criterion in mind…

…the key to body-fluid pollution should be sought in the issue of control….At issue is a deeper perception that the Rabbis have of men on the one hand and women on the other….this underlying perception takes us back once again to blood as the Rabbis’ primary means of symbolizing gender issues. The binary opposition obtains between men who are in control of their blood, so of themselves, and therefore of society; and women, who lacking control of blood and therefore of self, are thus denied control of society as well. Continue reading Metzora: Great Source

Shemini: A Path to Follow

“And Moses said to Aaron and to his sons Eleazar and Ithamar, “Do not bare your heads [rasheichem al-tifra’u] and do not rend your clothes, lest you die and anger strike the whole community. But your kin, all the house of Israel, shall bewail the burning that [YHVH] has wrought.” — Leviticus/Vayikra 10:6 (TWC translation*)

Commentary from Onkelos:* The entire house of Israel, may mourn. This teaches that when Torah scholars have difficulties, their problems are a burden for the entire community, who are expected to grieve over their distress (Rashi based on the Babylon Talmud, Moed Katan 25a)


from Stone Chumash:* The entire house of Israel. The Sages derive from this verse that the suffering of a talmid chacham [a Torah scholar, in this case, the grieving Aaron and his sons] should be shared by all Israel (Rashi).</p?

True, a Jew should try to accept God’s justice with faith that it is for the best — as Aaron did and as his sons were commanded to do — but other people should mourn and grieve over the misfortunes of a fellow Jew (R’ Shlomo Kluger)

All Are (Like) Kin?

I have not studied the Talmud* section cited above, but I see that it includes a discussion of whether “all are kin” or “all are like kin” to Torah scholars. This, I think, is one fascinating path raised by this week’s text:

What is our kinship to Torah scholars?

How does that apply in a community of egalitarian learning/teaching?

For the rabbis of the Talmud, was “Torah scholar” code for “one of us”?

And, if so, what is the implication for other communities, whatever the level of “scholarship” of each individual in the community?

What is the nature of communal grieving?

Do we ever grieve instead of our scholars or leaders, i.e., while they cannot grieve, perhaps for reasons to do with their leadership roles? How?

Are there other ways in which “their problems are a burden for the entire community”?

Bitter Water and Loosened Hair

A bit further in the discussion (25b) appears what strikes me as an unusually poetic quote attributed to Raba:

When more than ‘a third” wadeth in water deep
Remember the covenant and mercy keep
We strayed from thee as a wayward wife
Leave us not: as at Marah, save our life.

Footnotes reference Numbers/Bamidbar 5:22 (“the Sotah”), wherein the suspected wife is given bitter water to drink. This I find fascinating in part because the sotah’s hair is unloosed, using the same verb which is so awkwardly, and variously, translated into English:

“And Moses said to Aaron and to his sons, Eleazar and Ithamar, ‘Do not bare your heads [rasheichem al-tifra’u]…'” (JPS)

“…’Do not let your hair grow long [rasheichem al-tifra’u]…'” (Onkelos)

“…’Your heads, do not bare [rasheichem al-tifra’u]…'” (Fox)

“…’Your heads, you shall not dishevel [rasheichem al-tifra’u]…'” (Alter)

What is the relationship between loose hair and mourning?

What is the relationship between loose hair, mourning and bitter water?

We at least think we know what “arm” or “hand” mean, metaphorically, when they appear in the Torah as God-parts. But what does “hair” mean in this context?

Is hair simply a vehicle for describing age? See, for example, p.247 in The Many Faces of God: A modern reader of theologies. Or does hair represent something else or something more?

I don’t know — haven’t been far enough down this path — but it looks worth exploring.

*Please see Source Materials for full citations, on-line source links and additional information.

————————————————————–

The “Opening the Book” series was originally presented in cooperation with the independent, cross-community Jewish Study Center and with Kol Isha, an open group that for many years pursued spirituality from a woman’s perspective at Temple Micah (Reform). “A Song Every Day” is an independent blog, however, and all views, mistakes, etc. are the author’s.

Shemini: Great Source(s)-2

This may not seem immediately related to the portion, Shemini, in anyone else’s head. But Louis Armstrong — both voice and trumpet — has always sounded to me like a man who has experienced strange crossings with their share of harrowing times and losses…not unlike what the families of Aaron/Elisheva and Moses/Zipporah — and the Israelites, more generally — have been experiencing. For me, this is most evident on Moon River:


Shemini: Something to Notice

“Now about the hairy-goat of hattat,* Moses inquired, yes, **
inquired [darosh ** darash]…” (Vayikra/Leviticus 10:16).

*Fox leaves this untranslated; usually rendered “sin offering.”

** According to those who count such things — the Masoretes, for example — the word “darosh” appears in the first half of the Torah, word-wise, and “darash” appears in the second half. I.e., the words “darosh darash” are at the center of the Torah.

Other translations use “investigated carefully” (Onkelos), “inquired about” (JPS), and “insistently sought” (Alter) for this phrase. Only Fox preserves the repetitious nature of the emphatic Hebrew construction.***

Why is Moses inquiring about the goat? What is this particular verse/phrase doing at the center of the Torah? Why mark half and not, e.g., thirds? Those questions are beyond “Something to Notice” (which is not, please notice, “Something Fully Explained.”)

Other Centers

Verse 11:42 “Anything going about on its belly [al-gachon]…” contains the middle letter, by the way, and the vav is written larger for this reason: gimmel-chet-VAV-nun.

There is some disagreement about where the middle verse is to be found: “then he should shave around the bald spot…” (13:33) is listed as the middle verse in Babylonia Talmud Kiddushin 30a.*** The Masoretes list “He placed the breastpiece on him…” (8:8) as the middle verse.
Continue reading Shemini: Something to Notice

Shemini: Language and Translation

“Moses spoke to Aaron and to Elazar and Ithamar, his remaining sons [banav ha-notarim], ‘Take the meal-offering that is left [ha-noteret] from the fire-offerings of HASHEM, and eat it unleavened near the Altar; for it is the most holy.'” Continue reading Shemini: Language and Translation

Tzav: A Path to Follow

When is “taking out the ash” as simple as clearing up the remains of a fire? As often, perhaps, as a cigar is just a cigar. And when — in musing on “musings,” or sins of the heart — does “Mah nishtanah?” simply mean “What’s changed?”

Musings: or Sins of the Heart

This is the ritual of the burnt offering: The burnt offering itself shall remain where it is burned upon the altar all night until morning, while the fire on the altar is kept going on it. The priest shall dress in linen raiment, with linen breaches next to his body; and he shall take up the ashes to which the fire has reduced the burnt offering on the altar and place them beside the altar. — Leviticus/Vayikra 6:2-4

Scholars have long drawn lessons of derekh eretz [manners/ethics] from this passage: Dress appropriately to an occasion, including Shabbat, as a sign of respect, e.g.; change dirty clothes before serving food, (see Something to Notice). Those preparing for Passover often seize on the topic of “housekeeping” as a sacred task, linking it with the seasonal search for chametz. But less straightforward lessons have also been linked with taking out the ash.

The olah — burnt offering, totally consumed by fire — is not obviously linked with any sin. However, R. Simeon bar Yochai associated the olah with sinful thoughts (Vayikra Rabbah 7:3). Nachmanides (Ramban) saw inner or secret thoughts — hirhurim ha-lev [literally: speculations of the heart] — as a kind of first step toward active sinning. See A Torah Commentary for Our Times* for a discussion of this.

The passage above’s focus on a sacrifice which burned all night caused some teachers to link it particularly with inappropriate sexual passions, which might also “burn all night.” (Can’t find an English citation, but some cite the Hebrew Torah Shelemah Menahem Kasher.)

Avivah Zornberg, in her book The Murmuring Deep,* links the Akedah — which was to be a burnt sacrifice — with Abraham’s hirhurim, his “qualms.” (See also “Look Behind You.”)

Considering the link between the olah and hirhurim is one path to follow. Here’s another…
Continue reading Tzav: A Path to Follow

Tzav: Something to Notice

“‘And he shall put off his garments, and put on other garments,’ (Lev. 6:4). Sages in the School of R. Ishmael taught: The Torah teaches you good manners. The garments in which one cooks a dish for his teacher, he should not wear when he mixes a cup of wine for him.” Continue reading Tzav: Something to Notice