Glory and the Swallow

Ps. 30:13, discussed in several post here, appears in Perek Shira, a long, ancient hymn to creation in which the earth, ocean, lightening bolts, dew, and many creatures each speak a verse from Tanakh. Many of the quotations are from Psalms, but also Job, Song of Songs, the Prophets, and other texts. Ps. 30:13 is attributed to the swallow:

The Swallow is saying, “So that my soul shall praise You, and shall not be silent, God my Lord, I shall give thanks to You forever.” [30:13]
— Chapter 4, Perek Shira

Links to the full text in Hebrew and English and a few more details below.

In “Glory versus Silence,” the most recent post in this series, I asked if we can find our own glory if others are silenced, given that our liberation and joy is bound up together. I confess that I had in mind human “others.” Perek Shira reminds me that my liberation and joy is also bound up with with the rest of Creation….And this image reminds me that praise and prayer come in many formats and languages.

Golondrina


Psalm 30, because of its language about healing and rescue, is often linked with prayers related to these concerns, as is Perek Shira. “El Sabor del Rimon,” the blog offering the beautiful series of images linked to Perek Shira, also shares reflections on many related topics. Among those are thoughts on prayers for healing when they do not appear to be answered in the way that was hoped. One teaching suggests that such prayers might be helping someone else in the community — which brings us back to the concept that we are all connected and no one’s liberation, joy, or healing happens in a vacuum.


18 of 30 on Psalm 30
As a National Novel Writing Month Rebel, I write each day of November while not aiming to produce a novel. This year I focus on Psalm 30 (“Thirty on Psalm 30”) in the hope that its powerful language will help us through these days of turmoil and toward something new, stronger and more joyful, as individuals and as community. Whole series (so far)…. Look for this not-necessarily-novel writing project to extend into Chanukah, which begins just as NaNoWriMo ends, and apologies to anyone who is bothered by the strange posting schedule.


NOTE
The entire “Chapter of Song,” translated by Aharon N. Varady and R. Natan Slifkin, as well as some introductory material from a 1967 facsimile edition, appears at Open Siddur. The text and similar translation is also on Sefaria, without the introduction, in another format. (The psalms citation to the Swallow’s verse is wrong there — if anyone knows how to correct it, please advise or just contact Sefaria.)
BACK


Perek Shira Saved
There is also a custom, among some Jews, to recite Perek Shira for 40 days in hopes of an engagement, or help with business problems, as well as for healing. Some include in their intentions a promise to publish positive results….

…Seems to me I recall Catholics did something similar with prayers to St. Anthony, maybe, with praise published in the classifieds. (Anyone know about this?) Photo above came from Judaism StackExchange.
BACK

Exploring Kaddish: Some Resources and an Invitation

UPDATED 7/27 : See clarification on Aramaic and names of God below. Also see post-Siddur Study “More on Kaddish” resources and notes.

KaddishIs Kaddish — in its various forms — “prayer,” as in some combination of praise, request and/or submission to God? Or is it a recitation, more like the Shema? Is it a mystical device? Or punctuation, signaling a tone-shift in prayer services? None or all of the above? And where does “praying for the dead” figure? Explore.

Has this prayer, recited so often in Jewish services, become such a fixture that you no longer process its meaning? Were you, perhaps, taught to recite the ancient language without understanding the Aramaic words? Some creative translations and alternative readings can help break through the kaddish-trance.

Temple Micah’s lay-led Siddur Study group will be exploring the questions above and others on July 26.  Materials are here to whet the appetite and for those who cannot join us in person. No background in Hebrew or prayer is needed. No preparation required. All are welcome.

(Meetings generally begin roughly half an hour after morning services end, i.e., sometime between noon and 12:30 p.m. in the summertime.)

Join Siddur Study at Temple Micah in person, July 26.
If you’re not in our physical neighborhood,

join us virtually by posting comments or questions here.


Continue Reading

Notes on Psalm 27

Two Sources for Basic Commentary
Rabbi Benjamin Segal offers an analysis of Psalm 27 in its biblical-literary context and discusses the unity of psalm, behind its apparently disparate set of emotions. The very readable series from Schechter Institute in Philadelphia also includes complete text of each psalm in English and Hebrew. This commentary includes a note on the use of Psalm 27 in Elul and the Days of Awe. [UPDATE 2017: Sadly, this on-line resource appears to be gone; Segal’s A New Psalm: The Psalms as Literature is now published by Geffen Books.]

Machzor Lev Shalem offers explanatory notes as well as a few thoughts on Psalm 27 in the penitential season. Unfortunately, the Rabbinical Assembly’s link to this material, previously offered here, is no longer public. Instead, a few notes are shared in More Exploring Psalm 27 (2 of 4). (Here is the machzor’s own website.) The Kol Nidrei sample pages include Zelda’s poem on “that strange night,” inspiration for this essay during Elul 5772.

Continue Reading