Tzipporah’s Eye View at the DC Sermon Slam

I have always lived among priests and prophets. I know that some divine encounters prove more terrifying than illuminating. And I believe there is much to be learned about Revelation by turning away from Sinai’s thunder and lightening.

Consider for a moment that time Miriam and Aaron complained about Moses and his black wife and God responded by covering Miriam with white scales. [Numbers 12:1ff. Tzipporah also appears in Exodus chapters 3, 4, and 18]…


…So, what does this incident tell you about Revelation?

Follow me for a moment on a “tzipporah-eye view,” looking two directions at once to see ahead. [“Tzipporah” = “bird”]

One bird’s eye focuses in on the siblings, without regard to gender. Here are three powerful individuals, all within spitting distance, shall we say, of divine Revelation. Genuine caring and concern between the siblings is evident, and each is deeply committed to community and the evolving Torah.

And yet, this story shows, understanding anyone else’s piece of Revelation – even the teaching of a prophet sibling, whom you love and respect – has always been hard. How much more so must non-siblings in your time work to understand each other’s perspectives!…

Recording from DC’s recent Sermon Slam, a project of Open Quorum. Background notes and sources.
Full text.


Continue reading Tzipporah’s Eye View at the DC Sermon Slam

“Because of this…” (Blessing and attitude, continued)

A (very) previous post discussed the idea of being too grumpy for gratitude, with a focus on one humility-prompting passage from the morning blessings:

…Master of all worlds, we do not offer our supplications before You based on our righteousness, but rather based on Your great mercy. What are we? What are our lives?….Man barely rises above beast, for everything is worthless [hakol havel]….

Because of this, we are obliged to acknowledge and thank you…
— See “Is thanks ever simple? – part 2”

In that post, Ellen Frankel and Estelle Frankel (no relation as far as I know) are quoted on the concepts of “bittul/self-surrender” and a “healthy sense of entitlement.”

Admitting such truth is not simple. It requires that we abandon our grandiose childish sense of entitlement to God’s favor. We…are puny in God’s sight. Ultimately, we can only throw ourselves on God’s mercy.

But is this abject humility an honest expression of how we feel? Must we really live our lives as though we are so worthless, as though hakol havel, “everything is worthless,” as Ecclesiastes lamented?
— Ellen Frankel, My Peoples Prayerbook
Continue reading “Because of this…” (Blessing and attitude, continued)

A Mountain Called Zion…

“Our hearts beat with certainty
that there is a day and an hour, and a mountain called Zion…”

These messianic words startled me when the congregation was asked to recite this unfamiliar passage the other day:


The good in us will win…
….
Our hearts beat with certainty
that there is a day and an hour, and a mountain called Zion,
and that all of the sufferings will gather there and become song,
ringing out into every corner of the earth, from end to end,
and the nations will hear it,
and like the caravans in the desert will all to that morning throng.
— p. 241 Mishkan T’filah (“Hugh Nissenson, adapted“)

The Shabbat morning services I regularly attend ordinarily skip this passage. Moreover, our siddur study group [long-ago study activity at Temple Micah in DC], has noted numerous Reform liturgy revisions to avoid messianic vision, and we had recently discussed early reformers’ aversion to “Zion” language. (See, e.g., David Ellenson’s commentary on p. 159 in My People’s Prayer Book, v.2, The Amidah.) So this very specific, if metaphorical, reference definitely caught me by surprise:

“…beat with certainty”? How rarely do our prayers insist that we, as a group, are certain of anything! And the thing we’re certain about is a future vision centered on a specific, dangerously contested, location?!

I like change of pace in the worship service, and I do not expect every word we read to be in concert with my own beliefs. I’m even in favor of an occasional jolt: better to be awake and a little disturbed than to sleep-walk through prayers. But this reading did prompt me to further consider the whole idea of “Zion” and what it means in prayer.
Continue reading A Mountain Called Zion…

In Need of New Language

The Central Conference of American Rabbis (CCAR) needs new God-language and is asking for input. Here are two cents, which I hope will be useful to the CCAR and all who happen upon them.

Searching for Reform perspectives on the Amidah, I stumbled upon a “RavBlog” post relating to one of the blessings. Rabbi Leon Morris, a member of the editorial team for the Reform movement’s inchoate machzor, asked: How “Current” Should a Prayer Book Be?

His post raises a number of questions, ones I’m not sure the author intended but ones the CCAR — and the rest of us — would do well to consider.
Continue reading In Need of New Language

God’s Favor, God’s Prayer

Berakhot 7a discusses the topic of God’s prayer:

R. Johanan says in the name of R. Jose: How do we know that the Holy One, blessed be He, says prayers? Because it says: Even them will I bring to My holy mountain and make them joyful in My house of prayer (Isaiah 56:7; more below). It is not said, ‘their prayer’, but ‘My prayer’ [תְּפִלָּתִי]; hence [you learn] that the Holy One, blessed be He, says prayers.

What does He pray? — R. Zutra b. Tobi said in the name of Rab: ‘May it be My will that My mercy may suppress My anger, and that My mercy may prevail over My [other] attributes, so that I may deal with My children in the attribute of mercy and, on their behalf, stop short of the limit of strict justice.’…

Isaiah 56:7
וַהֲבִיאוֹתִים אֶל-הַר קָדְשִׁי, וְשִׂמַּחְתִּים בְּבֵית תְּפִלָּתִי–עוֹלֹתֵיהֶם וְזִבְחֵיהֶם לְרָצוֹן, עַל-מִזְבְּחִי: כִּי בֵיתִי, בֵּית-תְּפִלָּה יִקָּרֵא לְכָל-הָעַמִּים
Even them will I bring to My holy mountain, and make them joyful in My house of prayer; their burnt-offerings and their sacrifices shall be acceptable upon Mine altar; for My house shall be called a house of prayer for all peoples.
–“Old” JPS translation (borrowed from Mechon-Mamre)

Continue reading God’s Favor, God’s Prayer

“Goodbye,” Part 1

Pre-script: The 30 days of National Blog Posting Month are coming to a close, and Temple Micah‘s Siddur Study group is studying the closing blessings of the Amidah [standing] prayer. So a few (OK, quite a few) words on the first of Avodah [worship] blessing. (The version in Mishkan T’filah happens to consist of 30 words.)
Continue reading “Goodbye,” Part 1

Grateful Thanksgivakkah

In honor of this odd confluence of holidays — 30 Days of Dead, Chanukah, and Thanksgiving — I offer these thoughts on Jewish worship, text study and the Grateful Dead. It is not necessary to know anything about the (Grateful) Dead or to like them, musically or culturally, to explore this analogy. I’ve been told by fans and non-fans that it is helpful. I hope you enjoy and find it useful and welcome comments.

The material was originally shared at Temple Micah (DC) for Shabbat Shelach in 2011. Here’s the introduction from that dvar torah.

Not Just for Dead Fans

How the Grateful Dead, Jewish Text and Worship Explain One Another and Raise Interesting Questions.”

Continue reading Grateful Thanksgivakkah

Sanctifying the Day

The Torah did not tell a Jew to make a pilgrimage to Jerusalem on Shabbat [as on festivals]. There is no need. On Shabbat the Shekhina [Presence] knocks on the door. All we have to do is let Her in.
— comment on the “Sanctification of the Day” blessing**
Koren Mesorat HaRav Siddur, p.520

**On Shabbat/Festivals, one “Sanctification of the Day” blessing replaces the middle 13 blessings of the daily Amidah. The first three and the final three remain unchanged: Avot [ancestors], gevurah [strength], Kedushat Hashem [sanctification of the Name]; Avodah [worship], Hodaah [thanks], Shalom [peace]. This gives the Shabbat Amidah a symbolic seven blessings.
Continue reading Sanctifying the Day

Purposefully Blue

The peculiar blue [תכלת, tekhelet] thread used in tzitzit [ritual fringes] (Numbers 15:37-41) also appears prominently in the construction of Tabernacle (Exodus 25ff). It is used in the inner curtains and the loops that connect them; it also appears throughout the priestly vestments.

Why this blue?

It has been taught: R. Meir used to say: Why is blue [תכלת] specified from all the varieties of colours? Because blue resembles [the colour of] the sea, and the sea resembles [the colour of] heaven, and heaven resembles [the colour of] the Throne of Glory, as it is said: And they saw the God of Israel and there was under His feet as it were a paved work of sapphire stone [לבנת הספיר], and as it were the very heaven for clearness (Exod. 24:10) and it is written: The likeness of a throne as the appearance of a sapphire stone [אֶבֶן-סַפִּיר] (Ezek 1:26).
— Sotah 17a (also: Menachot 43b and Chullin 89a)

Kedushat Levi links the above passage about blue, תכלת, to the stages of a creative act, beginning and ending with its purpose [תכלית]:

[A project from thought to completion] has undergone four distinct stages. 1) original mental image of the project; 2) clarification of the details, etc. 3) translating thought into deed. 4) carrying out the intention which originally prompted the project. [Punctuation follows translation.] When the original mental image of the project is seen reflected after its successful completion, the person inhabiting this building will experience a sense of satisfaction and joy.
— Kedushat Levi, p. 475 (see Source Materials for full citation)

Continue reading Purposefully Blue

Folding, Half-Shekels, and Ego

One of the 30-cubit, goat-hair curtains on the outside of the Tabernacle is folded over the front of the tent (Exodus 26:9; see Thirty Cubits and Cloaking) for more on the curtains). Two aspects of this are emphasized in the commentary of Kedushat Levi, among others:

Folding: Folding [כפל, khaphal] is related to the idea of “klipah” [קלפה], the protective shell covering God’s Light in the world, according to mystical teaching. Kedushat Levi links the folding of the curtain and God’s cloaking, to protect humans from what they cannot withstand, adding that “folding over” implies reinforcing something not otherwise as strong as necessary. (Kedushat Levi, p. 473; full citations for Kedushat Levi, Stone Chumash in Source Materials.)

Half: Kedushat Levi also emphasizes the fact that the curtain is folded in half. He links “half” to “awe” through a play on the Hebrew words: the curtain, folded in “half” [חצי, chatzi], is linked via “crush” [מחץ, machatz] to “awe.” (More below.)

Additional thoughts on the concept of “half,” regarding the command to collect a half-shekel as part of the census embedded in the Tabernacle story, suggest a different direction:

Many commentators interpret homelitically that the requirement of half a coin alludes to the concept that no Jew is complete unless he joins with others; as long as we are in isolation, each of us is only “half” of our full potential.
— Stone Chumash, on Exodus 30:13

Combining these views on folding and half seem to suggest that any approach to God is best accomplished in community.
Continue reading Folding, Half-Shekels, and Ego