Miriam, Amalek, Memory, and Mouths

This dvar torah is about remembering and how Jewish memory is built with the help of our prayerbooks. Some of what I learned in preparing today’s remarks can be found in this handout.

The end of the handout is the result of the earlier parts of my studies, a brief exploration into Mishkan T’filah and earlier drafts of the siddur, mostly focusing on one pair of pages where we find: “Six Torah episodes are to be remembered each day, to refine our direction.”

The “Six Torah episodes” section can be found on pages 43 and 205 in the actual Mishkan T’filah, on page 12 in the handout, shared here.

full text version can be found here

In similar passages (more on this later) in other prayer books, “What God did to Miriam” is included here. I turned to older drafts of Mishkan T’filah, hoping they might clue me into why Miriam is not on this page.

Endnote Deadend

An endnote in the published siddur says the Six Torah episodes were “adapted from a Sephardic siddur.” But it doesn’t specify which or say what was adapted. I could find no example anywhere, Ashkenazi or Sephardic, in another siddur which changes the verses so as to omit Miriam, as Mishkan T’filah does. Every other example over the last 1000 years seems to focus on the same six incidents, all of which include a Torah verse demanding that we “remember” and/or “not forget.” Only Mishkan T’filah uses a different list. Only Mishkan T’filah leaves out specific Torah verses. And only Mishkan T’filah adds in Korach — about whom we have no memory admonition in the Torah.

These seem significant differences, and I thought it a little odd that so much changed over the course of the drafts, while this passage remained static through five years or more of edits. (See the handout for some notes on changes that did occur over the drafts.) No one I asked — including some Temple Micah clergy, current and past, and other people I thought might know — had an explanation. Rabbi Gerry Serotta, who served as interim rabbi some years ago, sent a query on my behalf to the siddur’s chief editor, Rabbi Elyse Frishman, and to Rabbi David Ellenson. If we hear back, I’ll let you know.

Improvement by Removal?

Meanwhile, Rabbi Gerry and I guessed that removing Miriam had been an attempt to respond to feminist criticism about how Miriam is usually remembered: 1) focusing on her case of tzaraat, a skin condition, rather than on anything she actually did or who she was; 2) remembering “What God did to Miriam” in a way that accuses her of lashon hara [evil speech], although that is unclear in the text; and 3) blames Miriam alone, while the text clearly states that both Aaron and Miriam spoke against Moses (Numbers 12:1ff).

If it’s true that the change was made due to feminist sensibilities, it seems ironic — and oddly instructive — that, as a result, Miriam is… just gone.


Acquiring Memory

In my travels through older prayerbook drafts, I was intrigued by the adage, attributed to David Ellenson: “Acquire the memory of what it means to be a Jew.”

This prompted me to wonder:

  • What did the siddur editors want us to remember with this set of episodes?
  • What does it mean that Miriam is not on the page?
  • What would it mean if she were there?
  • What does it mean that Mishkan T’filah made this change without explanation?
  • Would the passage land differently, had an explanation been included?

From there I followed many other branches of wondering, more generally, about how memory, and Jewish identity, are formed by our practice and our prayerbooks. That brings me to older material I found relating to the Six Remembrances.

On page three of the handout is a Talmudic source arguing why the verb “remember” should be understood to mean “repeat it with your mouth.” The link between speech and remembering is an old one in Jewish thought. The passage from Sifra discusses four of the verses in the Six or Ten Remembrances.

full text version can be found here

In addition to these four, the Exodus and the Revelation at Mount Sinai are included. Here, page 6 of handout, is a typical example of how the Six Remembrances appear in contemporary prayerbooks —

full text version can be found here

Intentions and Remembering

In addition to Mishkan T’filah’s “to refine our direction,” other intentions introduce these remembrances: from a simple “some say,” to “for the sake of unification of the divine name…” and “those who recite these are assured a place in the world to come.” (See page 2 of the handout for these various intentions and page 6 for details of how the Six and Remembrances and the “Six Torah episodes” differ.)

The Sifra passage also includes an expression that really caught my attention — the idea of “heart-forgetfulness,” apparently something that can be fixed with thought, while speech is required in other cases…..

This might be a good thing to keep in mind during Elul, thinking about what can be repaired by thought and memory and what requires speaking aloud.

Back to Miriam

Now, back to Miriam, who is not on the Mishkan T’filah pages but IS in this week’s Torah portion (now last week’s, Ki Teitzei, Deut. 21:10 – 25:19 — pages 7 and 8 of the handout). Deuteronomy 24:9 is one of only 12 times her name appears in the Torah.

Rabbinic imagination saw Miriam’s Well in the white space between her death and the lack of water in the next verse. And many other stories and lessons surround Miriam. But she appears in four incidents in the Torah — named three times and “his sister” in another — and is mentioned twice more. That’s it. That’s all she wrote about Miriam.

full text version can be found here

There is a lot of commentary about the two verses in this week’s portion– the one telling the listener to heed the priests in matters of tzaraat (Deut 24:8) and the following one telling us to remember what God did to Miriam.

What God did to Miriam is related in Numbers 12. The demand that we remember what God did to Miriam is usually understood as a warning to guard the tongue, due to links in commentary between tzaraat and sins of the tongue. But it’s crucial to note that there is no direct link — either in this week’s portion or in Numbers 12 or elsewhere in Torah text — between Miriam and evil speech.

What and How We Remember

The story in Numbers 12 is full of obscure imagery, and Miriam’s tzaraat is the same condition Moses experienced at the Burning Bush, where it was part of his recognition as a prophet, and not understood as punishment at all. Early Jewish teachers chose to make Miriam an object lesson rather than following another set of interpretations with a different set of lessons.

None of the other Six or Ten Remembrances involve an individual, so — regardless of initial intention — Jewish thought and law were greatly influenced by the linkage that developed between Miriam, and women in general, and evil speech.

  • But, is that a good reason to remove the text from recitation?
  • Does that facilitate forgetting of a helpful kind?
  • What is gained and what is lost in removing a passage with difficult associations?
  • Might it be better to keep it in and work to understand and re-interpret?

Theologian Judith Plaskow discusses this in a piece on this week’s portion, “Tzaraat and Memory.” I highly recommend reading the whole thing — either in The Torah: A Women’s Commentary, in print, or on My Jewish Learning.

Writing in 2008, Plaskow raises the issue of how progress can actually be a challenge to memory and to further progress. I’ll add that her conclusion can also apply to the appearance of progress, as when a problematic text is removed from regular recitation or consideration, or when we make changes that don’t always benefit the most harmed or vulnerable.

She writes, referencing the other important “memory” verses in this week’s portion:

We blot out the memory of Amalek when we create Jewish communities in which the perpetual exclusion of some group of people — or the denial of women’s rights — are so contrary to current values as to be almost incredible. Yet, if we are to safeguard our achievements, we can also never forget to remember the history of inequality and the decisions and struggles that have made more equitable communities possible.


What We Remember, What We Fix

I’ve been watching a series of mysteries focusing on women in the mid-1960s. (For fellow mystery fans: Ms. Fisher’s Modern Murder Mysteries, set in 1964-65 Melbourne, Australia, a delightful set of sequels to Miss Fisher’s Murder Mysteries, set in the same area in the late 1920s.) And I’ve noticed that I am remembering, quite viscerally, how it FELT, as a girl and young woman, to have limited rights, opportunities, and expectations. And also of how dangerous it could be back then, in physical, legal, and psychic ways, for women and also for queer people and for many others….And I’m on the young side for these experiences; others have longer histories with inequality.

This exploration also reminded me of, on the one hand, how grateful I was to have to explain such things to our children as they were growing up. So many conversations that centered around: Queer people were forbidden from expressing their identity or acting on their sexuality, let alone getting married?! Women weren’t allowed to what?! US law defined whiteness as property and prevented Black people from what?!

On the other hand, I remember the desire to let them go on asking questions like “Do you have to be a mommy to lead services?” without ever realizing how impossible that question would have been in my youth and how painful it was for all of us who didn’t see ourselves reflected in leadership roles…or at all.

There is a strong tension between wanting to build a world with more equity and inclusivity, on the one hand, and the responsibility to never forget that we are sitting in a place built by damage; with many wounds still present, often unhealed, and so much work still to do. Continuing to REMEMBER, and recite, difficult passages can cause harm. But failing to remember carries it’s own risk.

The same applies in many ways to teshuva: When might it be appropriate to forget or not mention old harm, and when must we work to remember and confront? In other words, maybe, when are we dealing with heart-forgetfulness and when with something that requires us to use our mouths?

As I tried to figure out what happened with Miriam and the Six Torah episodes, I kept remembering these lines, from a song about memory and loss —

If you hear that same sweet song again,
will you know why?

— “Bird Song,” by Robert Hunter (1941-2019) & Jerry Garcia, z”l (1942-1995)
first performed Feb 19, 1971. “for Janis [Janis Joplin (1943-1970)]”

How much do we lose, and what do we gain, when we forget to remember why we chose to remember or forget?

This dvar Torah was originally prepared, and offered in a slightly different form, for Temple Micah (DC), 5781.


Handout in PDF and text versions

Full text version of handout for anyone who cannot easily do graphics is posted here.

BACK to TOP

Heavy Heart in Hand (Beyond 21)

A story is the easiest, and, I hope, clearest, way for me to convey this thought to open the week of Netzach [“eternity,” also leadership] in the omer journey away from oppression. (apologies for length)

At this morning’s worship service, Temple Micah‘s Rabbi Zemel pointed participants’ attention to the following note, a kavanah [focusing intention] before the Standing Prayer:

Rabbi Ammi taught: A person’s prayer is not acceptable unless one’s heart is in one’s hands. (Taanit 8a)
Mishkan T’filah, p.243

I attempted to approach the Amidah’s opening blessing in that spirit.

The opening blessing calls on God who “remembers the love of our fathers and mothers” and “brings redemption to their children’s children for the sake of the Divine Name.” Mishkan T’filah includes the matriarchs — “God of Sarah, …Rivkah, …Rachel, and God of Leah” — here. But it does not mention Bilhah and Zilpah, concubines to Jacob and mothers of four of the twelve tribes of Israel.

A Heavy Heart

For some years, I included the names of Bilhah and Zilpah myself in an effort to honor them and the many “fathers and mothers,” Jews or non-Jews, who contribute to the community over the centuries. But a few years ago I stopped on the theory that this, however inadvertently, led to erasing the history of oppression.

Ignoring race or underdog status in an attempt at inclusiveness, I reasoned, can have a negative impact, allowing those of more powerful or privileged status to forget that the underdog/slave still carries effects of that (former?) status.

Nowadays, instead of including the six mothers as equals in the list, I’ve taken to pausing after calling on “God of Abraham…God of Leah,” to specifically call on “God of the Ancestors of all with whom we’ve traveled.”

A note from Judith Z. Abrams on the opening blessing explains

The content of this prayer has to do with the merit of our ancestors. This is traditionally conceived of as a sort of bank account into which the Patriarchs and Matriarchs deposited funds of righteousness that were so great that they covered all future generations.
Mishkan T’filah, p.244

And, if we’re to invoke the merit of all the ancestors, there are some debts owing as well. So, this morning, I found that my heart, in hand, grew heavy as I invoked the God of all the Ancestors.

By the time I reached Sim Shalom, the closing blessing and prayer for peace, I could hear the wails of so many oppressed descendants of those Ancestors calling on God to “bless all of us as one, through the light of Your Presence” that I wondered how others seemed (apparently) unaware of the din filling the sanctuary.

Open Fingers

In many prayerbooks (outside the Reform Movement), the prayer for peace includes the ancient priestly blessing:

May GOD bless you and keep you.
May GOD shine his face toward you and treat you graciously.
May GOD lift his face toward you and grant you peace (from Numbers 6:26).

Hands-Blessing164Priests — and in some communities, all the participants — accompany this blessing with an open-fingered gesture. (See right>>>) And so I got to thinking after the service about open fingers and hearts in hand.

I decided to look up Rabbi Ammi’s teaching in the Babylonian Talmud:

R. Ammi said: A man’s prayer is only answered if he takes his heart into his hand, as it is said, “Let us lift up our heart with our hands” (Lam 3:41). [But a teaching of Samuel asks: Do we not also read] “…For their heart was not steadfast with Him, neither were they faithful in His covenant; and yet, But He being full of compassion, forgiveth iniquity etc.” (Psalms 78:36-38)? — This is no contradiction. The one refers to the individual, and the other to the community.
— Soncino translation, from Halakhah.com
[I added quotation marks for the biblical verses; see also note below]

Samuel uses Psalm 78 to suggest that a community can be answered, even when its collective heart is not steadfast — which seems a great mercy.

Loving-Kindness in Leadership

Today is the day of Chesed in Netzach, loving-kindness in eternity or leadership. And in the spirit of this day, I ask:

  • What is the relationship of heart in hands and an open-fingered prayer?
  • Can individuals — priests or, in some understandings, all of us — bring blessings on the whole community if our own hearts are in our own hands? Are our own hearts impediments? or an aid to opening our fingers?
  • What does it mean that Rabbi Ammi’s proof-text is in the plural “lift up our heart with our hands”? Is there, somehow a collective communal heart and an individual one?
  • And, finally: Who else finds the heart they bring to prayer a heavy one these days? And how can we work together to help bring blessing with, or in spite of, that weight?

We counted 21 on the evening of April 24. Tonight, we count….

NOTES:

Lamentations 3:41 —

נִשָּׂא לְבָבֵנוּ אֶל-כַּפָּיִם, אֶל-אֵל בַּשָּׁמָיִם.
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.

The bracketed material above:

[But it is not so. Surely]18 Samuel appointed an amora19 to
act for him and his exposition ran thus:

with these notes —

(18) So Bomberg ed. and inserted in cur. edd. in square brackets, p. 33 n. 1.
(19) Same as Meturgeman. V. supra p. 12, n. 4.

And the supra note on “meturgeman” —

The translator or interpreter. The function of this official in Talmudic times was to interpret to the audience in the Synagogue in a popular manner and to enlarge upon the theme of the rabbi lecturing. Rashi, feeling that in our passage no such official could be referred to, explains that here the lecturing rabbi and interpreter are one and the same person, he who lectures on the first day of Passover, and that he included in his address a prayer for rain. V. however, the commentary of R. Hananel ad loc.

BACK

Continue reading Heavy Heart in Hand (Beyond 21)

Heel-dom: gods of comfort and power

10599394_717380508311895_7027393843189443889_n“Every 28 hours across America a black person is killed by security guard, police officer or some other executive of the state,” Georgetown University professor Michael Eric Dyson said on the recent “Face the Nation,” adding that President Obama needs to use his “unique position” to explain the rage emanating from Ferguson, MO:

[Obama needs to explain] to white people whose white privilege in one sense obscures from them what it means that their children can walk home every day and be safe. They’re not fearful of the fact that somebody will kill their child who goes to get some ice tea and some candy from a store.”
— Michael Eric Dyson on August 17 Face the Nation

The Torah portion known as “Eikev [heel]” calls us to consider whether we might be, however inadvertently, tugging on the heel of a brother. And Mishkan T’filah‘s adaptation of words taken from this portion demands that we avoid making “gods of own comfort or power.”

Meanwhile, the Torah portion known as “Eikev [heel]” calls us to consider whether we might be, however inadvertently, tugging on the heel of a brother. And Mishkan T’filah‘s adaptation of words taken from this portion demands that we avoid making “gods of own comfort or power.”

If we turn from Sinai

The portion Eikev (Deuteronomy 7:12 – 11:25) includes verses that make up the second full paragraph of the Shema. These words, Deuteronomy 11:13-21, are included within tefillin as well. This passage, therefore, appears several times in many prayerbooks. But it’s far less prominent in, or missing entirely from, some liberal prayerbooks.It’s easy to see why a passage that speaks of reward and punishment as a direct result of the People’s actions was omitted or diminished in Reform Prayerbooks. (See, e.g., Richard Sarason on the Three Paragraphs of the Shema.) But Mishkan T’filah (URJ, 2007) includes, as an alternative reading, a thematic paraphrase of the Shema’s second paragraph.

The reading — by Richard Levy, a member of the editorial committee for the prayerbook and an author of many contemporary liturgical pieces — can be found on page two of these Mishkan T’filah sample pages:


But if we turn from Sinai’s words
and serve only what is common and profane,
making gods of our own comfort or power,
then the holiness of life will contract for us;
our world will grow inhospitable.

Let us therefore lace these words
into our passion and our intellect,
and bind them as a sign upon our hands and eyes….
— from Mishkan T’filah, p.67 and p.235

Levy’s is one of a number of approaches to this paragraph that take what theologian Judith Plaskow calls “a more naturalistic” view, focusing on the need to avoid thinking that “we can trample on or transcend the constraints of nature.”

The passage also seems to capture what another theologian, Elliott Dorff, calls the insistence that God is ultimately just. He points out that the ancient Rabbis had trouble with the way reward and punishment are described in this portion. Still, he says, they included this passage as a central part of the prayers because of their “deep faith in the ultimate justice of God as the metaphysical backdrop and support for human acts of justice.”

(Both Dorff and Plaskow quotes are from Jewish Lights’ My Jewish Prayerbook, vol 1: The Shema and its Blessings)

I see this idea reflected in the passage which is recited when laying tefillin on the hand (wrapping around the finger three times):

  • I will betroth you to me forever;
  • I will betroth you to me through justice and rule of law, kindness and compassion;
  • I will betroth you to me in trust, and you will know that I am God

— Hosea 2:21-22

Continue reading Heel-dom: gods of comfort and power

Collecting Feedback

First, a note about the password-protected post which appeared earlier tonight: That post is a survey for participants in Temple Micah’s Siddur Study Group seeking preferences for future studies. My apologies to subscribers and other readers who are not in that group for annoying you with something irrelevant.

However, a number of recent posts here have been inspired by that group’s continuing study of the Shabbat morning service with an emphasis on the Reform siddur, Mishkan T’filah. Most likely at least some future posts will be similarly linked. So, perhaps this is a good moment to note that “A Song Every Day” is always interested in feedback on individual posts as well as more general comments about content.

“Goodbye,” Part 1

Pre-script: The 30 days of National Blog Posting Month are coming to a close, and Temple Micah‘s Siddur Study group is studying the closing blessings of the Amidah [standing] prayer. So a few (OK, quite a few) words on the first of Avodah [worship] blessing. (The version in Mishkan T’filah happens to consist of 30 words.)
Continue reading “Goodbye,” Part 1

Sanctifying the Day

The Torah did not tell a Jew to make a pilgrimage to Jerusalem on Shabbat [as on festivals]. There is no need. On Shabbat the Shekhina [Presence] knocks on the door. All we have to do is let Her in.
— comment on the “Sanctification of the Day” blessing**
Koren Mesorat HaRav Siddur, p.520

**On Shabbat/Festivals, one “Sanctification of the Day” blessing replaces the middle 13 blessings of the daily Amidah. The first three and the final three remain unchanged: Avot [ancestors], gevurah [strength], Kedushat Hashem [sanctification of the Name]; Avodah [worship], Hodaah [thanks], Shalom [peace]. This gives the Shabbat Amidah a symbolic seven blessings.
Continue reading Sanctifying the Day

“Iyun Tefilah”: Deeper in Prayer


For years, I’ve been looking at the expression “iyun tefilah,” as in the famous passage from Shabbat 127a, where it is translated as “contemplation [or “meditation,” maybe “devotion”] in prayer.” Mishkan T’filah includes this phrase in the morning study passage, a kind of mash-up of Peah 1:1. and Shabbat 127a. (See pp.206-207 in Mishkan T’filah and below.) We often sing, “…v’iyun tefila-a-ah, v’iyun t’fila-a-ah…,” using Jeff Klepper‘s setting for “Eilu Devarim.

Until a recent Talmud class, however, I didn’t realize that “עיון [iyun]” was the same word translated elsewhere as “study,” “learning,” or “investigation.” In some contexts — a class on the prayerbook, e.g., or the 19th Century siddur commentary known as Iyun Tefillah — “iyun” is understood in terms of “study (of prayers).” But translators seem to agree that the phrase in Shabbat 127a means something more like “contemplation” or “meditation.” My People’s Prayer Book translates it as “paying attention to prayer.”

In both study/investigation and contemplation/meditation, the idea seems to be to delve, go deeper: In the former case, it’s into an idea or text, perhaps the idea or text of a prayer; in the latter, it’s into prayer itself.

Elsewhere in the Talmud, Torah study [la’asok; “to immerse in”] is described as a “remedy” for “vexation of heart” in prayer.

I’m not sure what, if any, conclusion to draw from the delving and immersing. But I think it’s worth pondering relationships among prayer, prayer text, and Torah. And I know from my own experience that the more (non-prayer) time and exploration I spend with a particular prayer, the deeper my encounter with that prayer when I’m actually praying.

L’shana tova/a good year
Continue reading “Iyun Tefilah”: Deeper in Prayer

“You set the patterns of the moon”

El Adon and Another Pinchas Addendum


(5) Glory and honor they give to You
glowing praises to Your rule
You call to the sun and it gives forth light
You set the patterns of the moon

(6) You are honored throughout the heavens with songs of glory and praise
[the Seraphim, Ophanim and holy beings ascribe glory and greatness]

Shevach notnim lo kol tz’va marom
[tiferet ugdulah serafim ve’ofanim vechayot hakodesh]

— from “El Adon,” a hymn of Creation
in the Shabbat and Festival morning services
translation from Mishkan T’filah,
[MT inexplicably omits the final (“tiferet“) line]

Continue reading “You set the patterns of the moon”

Robe, River, and Bond in Morning Prayer

Wrapping

The early morning section of a Jewish prayer book focuses — with some variety in content and order (see below) — on wraps:

  • God is robed in majesty (Psalms 104:1-2).
  • Jews are wrapped in fringes (blessing for wearing a tallit [prayer shawl]).
  • Humans take refuge in the shadow of divine wings (Psalms 36:8-11).

The focus then shifts — with the verse, “For with You is the fountain of life. In Your light do we see light” (36:10) — away from God’s universal (and one-sided) kindness toward a more specific relationship with expectations on both parts: “Continue Your lovingkindness to those that know You and Your righteousness to the upright in heart” (36:11). This is followed by verses from Hosea (2:21-22) promising betrothal “in righteousness,” “in justice,” “in lovingkindness and in compassion,” and “in faithfulness.” (More below on these verses, tefillin, and the upcoming World Wide Wrap.)
Continue reading Robe, River, and Bond in Morning Prayer

Vayeitzei: Something to Notice

UPDATED: November 24, 2019

In this portion, Bilhah, maid to Rachel, bears Dan and Naphtali, while Zilpah, maid to Leah, bears Gad and Asher. As when Sarah arranged for Abraham to father a child with her maid Hagar (Genesis/Breishit 16:2), the product of such a union was considered a child of the master-woman/wife rather than of the maid who conceived, carried, bore and nursed the baby.

In recent decades, Sarah, Rebecca, Rachel and Leah have been added, in a number of non-Orthodox prayerbooks, to the first blessing of the Amidah — the central prayer of the Jewish liturgy — after Abraham, Isaac and Jacob. Bilhah and Zilpah did not join the list of “Matriarchs,” however, in the official prayerooks of the Conservative, Reform or Reconstructionist movements.

Jews continue to question the place of Bilhah and Zilpah in this list. Not including them gives “tacit approval to the idea that woman is property,” goes one argument. Recognizing these women as Matriachs, according to others, would do honor to the many couples — including gays and lesbians — for whom full-status marriage has not been an option. On the other hand, it is argued that it is inappropriate to include women who were not active partners with in the covenant and prophets in their own right in “the ancestors” blessing of the Amidah.

Here, for example, is question and response on this topic from the CCAR (Central Conference of American Rabbis) as the Union for Reform Judaism was preparing its 2007 Mishkan T’fillah prayerbook. Similar issues were discussed as the Reform movement in the United Kingdom prepared its 2008 Seder Ha-T’fillot prayerbook (link no longer available).

Mishkan T’fillah was eventually published without Bilhah and Zilpah; I believe this is also the case with Seder Ha-T’fillot, but I have not seen the latter myself. On the other hand, Siddur B’chol L’vav’cha, which arrived earlier [in 2009], does include these mothers (congregational and ordering information). Siddur Sha’ar Zahav also provides more alternatives for the Amidah “ancestors” blessing.

The Jewish Women’s Archive includes an article on the maids’ place in Jewish prayer.

2019 Additions:
See also Torat Bilhah: The Torah of a Disposable Woman by Wil Gafney, who argues for including Hagar as well.

The website “Evolve: Groundbreaking Jewish Conversations” includes thoughts from David Mosenkis on “Why I include Bilhah and Zilpah in the Imahot.” After reading earlier this year (2019), I added my own comment:

For several years, I included Bilhah and Zilpah as imahot for the reasons described above. Eventually, though, I worried that I was, in my attempt at inclusion, erasing them in the same way that decades of attempts at “color-blind” society effectively erased the differences in realities around color in this country. The attempt at equalizing Bilhah and Zilpah, by including them along with Sarah and Rachel and Leah in the Amidah, can have the effect of flattening out the women’s experiences, so that the subservience of the two is discounted. Now, in the individual Amidah, I pause and leave a space for acknowledging a wider, more varied group of ancestors, who contributed in some way to my standing before God at that moment. Have not really figured out how to succinctly express this when leading….Cantor Sue Roemer, z”l, used to hum a blank, so to speak, after listing the seven: “Elohei hmm-hmm, Elohei hmm-hmm.”

For more on “innovation” in recently published [as in 2007-2009ish] prayerbooks, see “When the Ground Breaks” and “Groundbreaking Part 2” here.

See Source Materials for full siddur citations.

The “Opening the Book” series was originally presented in cooperation with the independent, cross-community Jewish Study Center and with Kol Isha, an open group that for many years pursued spirituality from a woman’s perspective at Temple Micah (Reform). “A Song Every Day” is an independent blog, however, and all views, mistakes, etc. are the author’s.