Ki Tisa: A Path to Follow

Adonai, Adonai, el rachum v’chanun…” — Exodus/Shemot 34:6-7

The soul is part of God. And therefore when the soul calls out to God in prayer, part of God is, as it were, calling out to God’s own self. So, when our text says that God passed by Moses’ face, it means that Moses was overcome by reverence and filled with fear and love. And just this is the reason that the word “Adonai” is repeated. The first mentioning of “Adonai” is actually the aspect of God within Moses calling to its other, universal presence. Continue reading Ki Tisa: A Path to Follow

Is Thanks Ever Simple?-part 1

Or: Don’t think of a Green Hippo!

Recently, the leader of Fabrangen West‘s Birkot Ha-Shachar/Psukei D’Zimra [Morning Blessings and Verses of Song] introduced the service by asking that we consider the pshat [literal meaning] of the prayers. She mentioned a common tendency to hear (or speak) a negative edge to even the most positive sounding statements.

Everyone present seemed to recognize the tendency we were being asked to avoid. I think most of us have witnessed — if not played both roles, at various points in our lives — exchanges that goes something like this:

“That’s a nice shirt [lovely street, informative graphic].”
“What’s wrong with these pants [this neighborhood, the rest of the report]?”

Moreover, one participant explained a parallel version to her young son: “You know how ‘thanks for cleaning your room,’ might also mean, ‘How come you don’t do that more often?’ even if the mom doesn’t say that?”

And after more than a week of struggling with record- and back-breaking snowfalls, I know some of us were following “How wonderful are your works!” with a muttered, “Wonderful, sure! But don’t ‘Your works’ come in smaller packages?” Conversely, one is reminded of Tevye’s plaintive, “I know you look after all our needs… but would it spoil some vast eternal plan, if I were a wealthy man?”

Pshat Prayer

So, I thought the assignment to focus on the various expressions of thanks and praise in the service, trying to avoid hearing or speaking any hidden negatives, seemed appropriate. A reasonable, even simple, request.

And, with that kavanah [intention], I’m pretty sure that I managed relatively unadulterated gratitude for the first blessing: “Blessed are You, Adonai, Our God, Ruler of the Universe, You have given me understanding to see differences clearly, as between day and night.”

But, then I must have entered some sort of don’t-think-of-a-green-hippo state, as we continued reciting blessings:

“…she-asani b’tzalmo” [made in Your image] — “in Your image, with unlimited potential”* — “Well, really, I’m doing as much as I can right now!”

“…bat chorin” [free] — “free, with the ability to choose”* — “You got a problem with my choices?”

“…pokeiach ivrim” [open the eyes of the blind] — “…providing sight and insight”* — “I do SO recognize other people’s perspectives.”

…and on it went. I was failing seriously at this “pshat prayer.” It was an interesting, if somewhat disturbing, experimental result for me — but it wasn’t exactly the (simple) thanks our service leader had urged.

——————————————————————–
* We use Siddur Eit Ratzon, so these English formulations are Joseph Rosenstein’s.
——————————————————————–

Obliged to Thank

Then we came to the verse that begins “L’fichach anachnu chayyvim, l’hodot l’cha…” It’s usually translated as something like, “Therefore we are obliged to (acknowledge and) thank You…” (e.g., Sim Shalom, Metsuda, My People’s Prayerbook**).

Therefore we are obliged.…”That explains it,” I thought: Feeling obligated just isn’t consistent with simple anything — including thanks — for me, anyway. So, regardless of prayerbook contents — BTW, Kol Haneshamah and Mishkan T’filah,** e.g., don’t include this verse or the related paragraphs — maybe the awareness of obligation was making (simple) thanks impossible for me.

With this newly confused kavanah — aiming for simple thanks, which is maybe not possible in a relationship which involves obligation…and what relationship doesn’t? — I continued in the prayerbook:

L’fichach anachnu chayyavim [Because of all the blessings we receive, we are]
l’hodot l’cha, [obliged to acknowlege Your presence in our lives,]
ul’shabbeichacha ul’faercha, [to extol and to honor You,]
ul’vareich u’lkaddeish [to bless and to sanctify You,]
v’lateit shevach v’hodayah lishmecha
[and to give praise and gratitude to You.]
Continue reading Is Thanks Ever Simple?-part 1

Yitro: Language and Translation

Six days you shall labor and do all your work, but the seventh day is a sabbath of your God YHVH: you shall not do any work–you [atah], your son or daughter, your male or female slave, or your cattle, or the stranger who is within your settlements. Continue reading Yitro: Language and Translation

Beshalach: A Path to Follow

In a recent dvar Torah, Mimi Feigelson discusses what she calls “bracketed reading,” a technique focusing on first and last words of a passage under consideration, and applies it to the books of the Torah:

There is an extreme form of this method that I’ve developed and that is to look at the last words of a corpus of writing and ask, ‘Why has the author left us here / lead us to here?’ If you do this with exercise when looking at the five chumashim you will find that God leaves us exactly where we need to be at that moment:

The last two words of Breishit/Genesis are “ba’aron b’Mitzrayim/in a coffin in Egypt.” The entire book of B’reishit, from creation through the establishment of the household of our patriarchs and matriarchs is to lead us to the most constricted, limited, confined place – a coffin in Egypt.

The last two words of Sh’mot/Exodus is “b’chol mas’e’hem /on all of their journeys.” The book of Sh’mot constitutes our journey out of Mitzrayim and toward establishing our identity as we journey through the dessert.

The book of Vayikra/Leviticus ends with “b’har Sinai/at Mount Sinai.” The book of Vayikra teaches us the content of our covenant with God, what standing at Mount Sinai really meant.

The book of Bamidbar/Numbers concludes with “Yarden Yericho / Jordan Jericho” – this book brings us to the border of the Land of Israel. We are not there yet, but we have almost made it, we can see it from afar.

And the last book in the chumash brings us to “kol Yisrael/all of Israel” – it is here that we have all come together, finally united.

One path to follow in reading Beshalach is to consider the last words of the portion (Shemot/Exodus 17:16) — midor dor [generation to generation] — to see where they have left us and where they lead. The final words, alone, might be interpreted in one light, in terms of this portion and its connection to the Passover seder. Another path is suggested by considering the entire verse or paragraph (about eternal war with Amalek).

Reb Mimi’s dvar Torah, “To be a Temporary Resident of Mitzrayim,” was written for parashat Bo (last week’s portion). (Here’s the original posting, through the WayBack Machine.) The remainder centers around a teaching of R. Mordechai Joseph Leiner, the Ishbitzer Rebbe, who is also known by the title of his Torah commentary, Mei HaShiloach [Living Waters] (see Commentators page for more information). Avivah Zornberg often quotes the Ishbitzer Rebbe, and noticing those citations presents another path to follow. The original dvar torah can be found

Finally, I learned with Reb Mimi when she was offering a course on Mei HaShiloach and other Hasidic teachers at Drisha Institute. I recommend both teacher and institute — additional “paths” to follow, should the opportunity arise.

More on Reb Mimi at Schechter in Jerusalem and at Jewish Women’s Archives

——————
The “Opening the Book” series was originally presented in cooperation with the independent, cross-community Jewish Study Center and with Kol Isha, an open group that for many years pursued spirituality from a woman’s perspective at Temple Micah (Reform). “A Song Every Day” is an independent blog, however, and all views, mistakes, etc. are the author’s.

Beshalach: Great Source(s)

One day in 1948 an old man carrying many huge packages arrived at the port of Haifa. He stood in a long line of people who had come from Europe. They all looked tired and worn from their long journey and from the terrible events that had brought them to the new State of Israel. But they all looked forward to becoming citizens of the new Jewish state.

“…So, Rabbi, what’s in all these packages?” [the customs official asked]

“They are cages, filled with birds,” he stated.

“Birds?” The officer was even more surprised. “You brought birds all the way from Europe….I can assure you we have plenty of birds–”

“No, you don’t understand. When the Nazis came, they took everyone….By some miracle I survived. I was liberated from the concentration camp. And after I was liberated, I went back to my village….But there was no one. Not one other person from Chelm had survived. I found myself alone. I stood in the burned-out shell of our synagogue, and I was alone.

“And suddenly I realized what day it was — it was Shabbat Shirah, the Sabbath when we read the story of the crossing of the Red Sea. And the birds came, all the birds, as they had come every year* to eat the children’s crumbs and to sing with us! But there were no children, and there were no crumbs for the birds….I couldn’t save the children, and I couldn’t save the song, but perhaps I could save the birds….Here there is a future for the birds and for Jewish children. So here the birds will live again.”

The astonished officer stamped the rabbi’s passport and said with reverence,” Welcome to Israel, Rabbi Elimelech son of Shlomo of Chelm. Here you will find Jewish children. Here you will find Jewish people who sing. Here you and your birds will find life again. Welcome to Israel, Rabbi.” — E. Feinstein

Shabbat Shira and Birds

This story is excerpted from “The Last Story of the Wise Men of Chelm,” from the collection, Capturing the Moon: Classic and Modern Jewish Tales retold by Rabbi Edward M. Feinstein. (Springfield, NJ: Behrman House, 2008). This offers the gist, but the full story is worth checking out — as are others in this volume.

I first heard this story at Temple Micah, where Shabbat Shirah is occasion for much music-making each year. (Thanks to Rabbi Zemel for sharing his copy.)
Continue reading Beshalach: Great Source(s)

Bo: Great Source(s)

From “The Pharoah and the Frog” IN God’s Mailbox: More Stories about Stories in the Bible by Marc Gellman (NY: Beech Tree, 1996)

…While he was under the covers, [Pharaoh] heard a frog voice. “Let’s see now,” the frog voice said. “Plague number one was blood, then there were frogs (that’s how I got here), then fleas, then flies, then dead cows, then zits, and now we have the charming plague of ice balls with fire mixed in, and still you won’t let the people go? What a dope!”

…Then Moses put his arm around the Pharaoh’s shoulder and said to him quietly, “Listen to me, and listen well. This is the last time we will see each other. If you do not let my people go by this time tomorrow, the last plague will come and it will be so horrible you will never forget it. Don’t make God punish you and your people this way. You can’t win. You can’t stand against freedom, and you can’t stand against God.”

The Pharaoh said, “God has nothing to do with all this stuff. We are just having a run of bad luck, real bad luck!…Moses, if you are in Egypt tomorrow, I will have my soldiers find you and kill you, along with that frog!”

…after the ice balls with fireballs mixed in, after the locusts and after the darkness, every first-born person and animal died in all the land of Egypt. That day the Pharaoh cried a cry that was so loud that people all over Egypt heard him. That day the Pharaoh let the people go.

As Moses and his people walked out of Egypt with all their stuff and with all their animals, they did not cheer and they did not laugh and they did not sing. They saw how the plagues had ruined Egypt, and they were sad for the Egyptians, so they just left quietly.

The Pharaoh was alone. Between his tears he heard a frog way in the distance. The frog was croaking over and over, “You can’t stand against freedom, and you can’t stand against God!” — Exodus 7:14-12:36

This book and Gellman’s earlier volume, Does God Have A Big Toe? Stories about Stories in the Bible (NY: HarperCollins, 1989) are great companions to the Torah — for adult readers as well as for children. We’ve used this particular story for multi-age seders.

————————————————————–
The “Opening the Book” series was originally presented in cooperation with the independent, cross-community Jewish Study Center and with Kol Isha, an open group that for many years pursued spirituality from a woman’s perspective at Temple Micah (Reform). “A Song Every Day” is an independent blog, however, and all views, mistakes, etc. are the author’s.

Breishit: Something to Notice

The word “havel” — vapor, mist, steam; futility, vanity — features prominently in the book of Ecclesiates/Kohelet, beginning with the second verse:

The words of Koheleth son of David, king in Jerusalem.
Utter futility! [havel havalim] — said Koheleth —
Utter futility! [havel havalim] All is futile! [ha-kol havel] Continue reading Breishit: Something to Notice

Warp and Weft Sunset

This visual midrash combines the sentiment of Debbie Perlman’s new psalm, “Thirty Nine: For Consolidation,” and the text of the yizkor prayers, which ask that our departed loved ones be “bound up in the bonds of life.” It uses a design created by one member of Fabrangen Havurah to “bind up” the memorial threads of hundreds of participants in high holiday services.

YizkorEmbroidery

It began at Fabrangen’s yizkor service on Yom Kippur 5764 (October 2003). At that service, participants were offered an embroidery thread and asked to recall loves ones, calling to mind ways in which our lives already reflect — or might better reflect — what they taught us.

Using a common tune for the “Achat Sha’alti” verses of Psalm 27, we sang the final verse of Perlman’s poem:

You are the warp and the weft;
Braid in this slender thread upon Your loom.
You are the texture and the smooth cloth;
Form me in a running stitch to you.

Each person was asked to “choose at least one action you do or plan to do in memory of a loved one.” Memorial threads were gathered, with the promise that they would be woven into a “a memorial piece, thus weaving those precious, personal memories into a precious, public memorial, as we together seek a ‘pattern of holiness, bound tightly to God’s design’ for ourselves and our community.”

“Warp and Weft” Sunset

Following the service, Fabrangen member Dottie Weintraub drew a colorful sun reflecting on water as it sets as the model for the embroidery. Skilled and novice stitchers began weaving those threads to match the picture. Several of us gathered to recall loved ones while we took turns stitching. Many others took long solo hours working on the sunset.

For several years, the partially completed version graced Yom Kippur services. Finally, Dottie took the piece with her, when she moved to California, finished it, had it framed and shipped it back to DC. The “Warp and Weft” Sunset appeared at Yom Kippur services in 5770. It has since resided at the home where Fabrangen West meets and makes periodic trips to other Fabrangen service locations when yizkor is recited.

At the Yom Kippur service which first included the completed embroidery, Deb Kolodny led us in singing

I’m holding on
Got my eye on the road and my heart in a song
Whatever happened is already gone,
I won’t let go.
I won’t let go
— Sonia Ruttstein

With deep gratitude to Dottie for the final effort — she didn’t let go — and to Deb who helped launch the effort, co-leading the 5764 service, to every member of the community whose original promises of action went into those threads, to all who added their loving stitches and to all whose memories form the sunset and its reflection…

UPDATE: Deb Kolodny, now a rabbi living in Oregon, can be found here, and Dottie Weintraub and her artwork can be found in California, here, for example.

The less mobile Memorial Quilt continues to honor the memory of departed Fabrangeners and loved ones.



Debbie Perlman (1951-2002)
“Thirty Nine: For Consolidation,”
Flames to Heaven: New Psalms for Healing and Praise

Twine my life to life, O Eternal,
Plied strength on strength,
To nurture my heart and renew my soul.

Join me in a partnership with You.
Tightly wrap my days in duties for Your sake.

Spin around me the worlds of Yours sages,
The dreams of Your children,
Rub my face with the rough weave of women’s stories
To strengthen my faint pulse

Bind me to Your Torah,
Four bright blue corners
Knotted together for Your glory.

You are the warp and the weft;
Braid in this slender thread upon Your loom.
You are the texture and the smooth cloth;
Form me in a running stitch to you.

BACK

Ki Tavo: Something to Notice

At the beginning of the portion, Moses describes a declaration to be made in conjunction with the first fruits. It is, for a change in Devarim/Deuteronomy, not accompanied by commentary from Moses about the people’s lack of understanding and gratitude, despite long experience of God’s power and bounty. Instead, it is assumed that the people will be appropriately awed and grateful following the harvest.
Continue reading Ki Tavo: Something to Notice