Teraphim and Elohim, Calvin & Hobbes

In the Book of Genesis, Rachel steals the teraphim that were her father’s (31:19). Meanwhile, Laban accuses Jacob of stealing “my gods [elohai]”; Jacob responds, speaking of “elohekha” [your gods], using Laban’s term; and a tent-by-tent search is conducted (Gen 31:30-33). Rachel and the teraphim then re-appear in Gen 31:34-35. Why “elohim” when it’s Jacob and Laban, and teraphim only when Rachel is around?

…The word “teraphim” is used three times in Rachel’s presence, and then never again in the Torah. In the prophetic books, there are a dozen more mentions of teraphim (Judges, Samuel, Kings, Ezekiel, Hosea, and Zechariah). “Elohim” is grammatically plural and means both (plural) gods or judges and (singular) name of God of Israel….

Many would attribute the shift in language to different source texts. Perhaps, though, vocabulary change indicates fundamental differences in experience. Genesis itself doesn’t tell us what the elohim/teraphim meant to any of the individuals or the households involved. But, we do find a few clues in the text.

Two relationships

After the search fails, Jacob and Laban do not again mention the elohai, which remain abstract, another element in a larger argument over possessions and twenty years of grievances. There is intensity between Jacob and Laban, but other family members recede into the men’s power struggle: Women and children become inanimate or invisible, while households gods seem to disappear. One moment, Jacob is declaring theft of elohim worthy of death-penalty; the next, they’re well and truly forgotten.

Meanwhile, whatever the teraphim were to anyone else, they do seem important to Rachel. She had no idea, when they were leaving home, that Jacob would later make a death-pronouncement about the theft. But she does seem willing to take substantial risk in stealing them. And her method of keeping them hidden is tied to her own body and “the ways of women.” Rachel’s life seems intimately attached to these teraphim.

Maybe, the switch of vocabulary indicates that Rachel relates to the teraphim differently than her (male) kin folk.

Two word-scenes

For Jacob and Laban the household gods seem abstract, maybe a little like this set of featureless, static images —

“Why have you stolen my gods?”
Image: a monochrome set of featureless human-shape models — the pose-able kind artists use to aid in sculpture or sketching — with the words “why have you stolen my gods [לָמָּה גָנַבְתָּ, אֶת-אֱלֹהָי]” in Hebrew across them. Artist dummy images are public domain, via Pixabay.

When Rachel’s around, though, the household gods seem more animated and personal, maybe a little like this set of images with real, lifelike features and sense of movement —

“And he didn’t find the teraphim.”
Image: two more monochrome artist’s models, this time in animated poses, around an ancient Canaanite figure, with the words “and he didn’t find the teraphim [וְלֹא מָצָא אֶת-הַתְּרָפִים]” superimposed. Canaanite image from LookandLearn.com. Dummy images are public domain, no attribution from Pixabay.

The vocabulary switch strikes me as something like the shifts from panel to panel in Bill Watterston’s “Calvin & Hobbes.” When Calvin was with Hobbes, Hobbes was an animated companion; but when another human entered the picture, Hobbes was an ordinary, inanimate stuffed toy. I am not suggesting teraphim are anything like stuffed animals to Rachel or anyone else in the story. Just fascinated by a sort of parallel shift in scene from one of animated connection to one of subject-object.

Investigation and Surmise

In next week’s Torah portion, Jacob is brought the many-colored coat he’d given his favorite son, Joseph. The coat has been dipped in goat’s blood to trick Jacob into believing Joseph was torn by a wild animal, rather than that his own brothers sold him into slavery (Genesis 37:23-36).

“We found this; identify, if you please: Is it your son’s tunic or not?” (verse 32; using Stone/Artscroll translation here and below)

Jacob responds: “My son’s tunic! A savage beast devoured him! Joseph has surely been torn to bits! [tarof toraf yosef]” (verse 33)

Jacob initiates no investigation. Obviously there was no forensic unit in the area to test the blood or ferret out other clues. Still, Jacob doesn’t even ask a question, as far as we know. The sons never even have to lie outright. Jacob simply jumps to a conclusion and then begins to mourn.

Later in the same portion, Joseph’s older brother Judah fails to look carefully at matters pertaining to his daughter-in-law Tamar, and she is nearly put to death by the court before he realizes his mistake(s) (Genesis 38).

Judah, too is asked: “identify, if you please [evidence in the case].” (Gen. 38:25)
Continue reading Investigation and Surmise

Legends of Luz

This week’s Torah portion, Vayeitzei (Genesis 28:10-32:3), opens with Jacob, en route from his parents’ home to the land of his mother’s people. He stops for the night and dreams of a ladder, its top in heaven and its bottom on earth, with angels traveling up and down. In the dream, God is “standing over him” and speaking to him. Upon awakening, Jacob names the place “Beth-El [House of God].” The Torah adds: “but previously the name of the city had been Luz.”

Rabbinic and later Jewish tradition offer a variety of comments on the two place names and their connection to Jacob’s experience. This post and tomorrow’s briefly explore two of these name-threads:
Continue reading Legends of Luz

Seven Days or Seven Years: Why Don’t Reform Jews Know?

How long was Jacob married to Leah before he also married Rachel? [slightly updated 2019]

This question came up in discussion at Temple Micah some years ago. We were confused, since participants had been taught different basic facts: Some remembered clearly being taught as children that Laban demanded seven more years of work before Jacob was allowed, finally, to marry Rachel; others could quote easily, “just complete the bridal week of this one” and were sure Jacob married Rachel a week after marrying Leah. Why this discrepancy?

With a little research, we eventually learned more about the discrepancy and its textual base. What we did not learn was why recent Reform translations — and perhaps those used in religious schools of decades past — view Jacob’s marriage chronology differently than so many others.

Here are some current translations for Genesis/Breishit 29:27-28.
Continue reading Seven Days or Seven Years: Why Don’t Reform Jews Know?

Vayechi: A Path to Follow

In one of her studies of Vayechi, “Jacob’s Testament,” Nechama Leibowitz* discusses Joseph’s reluctance to swear to Jacob’s burial wish:

The Midrash aptly explains the difference between Joseph’s behavior and that of Abraham’s servant [when asked to swear, regarding finding a wife for Isaac]:

Said Rabbi Isaac: The servant acted servilely and the freeman as a free agent. The servant acted servilely, as it is said: “And the servant put his hand…” Whilst the freeman acted as a free agent: “And he said, I will do as thou hast said.” (Bereshit Rabbah* 96)

A servant has to do the behest of others….A free agent however is only bound by his conscience, and chooses his own actions in accordance with his own freely arrived-at decisions.

Malbim** makes a similar distinction…It was better for him to do it out of his own free will, rather than be bound by oath. In the latter instance, he could not take the credit for fulfilling his obligations freely.

This explanation may help us understand Biblical and Rabbinic disapproval of vows. Man should rather conduct himself as a free agent rather than be bound by external bonds…

The topic of vows is a complex one in Judaism and offers an interesting path to follow. Here are two basic articles on vows, vowing and oaths: one from R. Louis Jacobs at My Jewish Learning and one from the Encyclopedia of Judaism.
Continue reading Vayechi: A Path to Follow

Vayigash: Language and Translation

The language in verses 30 and 31, at the opening of this portion draw a number of commentaries.

[44:30] [And] Now [v’atah], therefore when I come to thy servant my father and the lad is not with us — seeing that his life [nefesh] is bond up in the lad’s life — Continue reading Vayigash: Language and Translation

Vayishlach: A Path to Follow

Twice in this portion, Jacob is told he will henceforth be called “Israel”:

“Not Jacob shall your name hence be said, but Israel, for you have striven with God and men, and won out,” Jacob is told after his wrestling match on the bank of the Jabbok river (Genesis/Breishit 32:23-31). In Genesis/Breishit 35:9-10, we read: “God appeared again to Jacob on his arrival from Paddan-aram, and He blessed him. God said to him, ‘You whose name is Jacob, You shall be called Jacob no more, But Israel shall be your name.’ Thus He named him Israel.”

In his Five Books of Moses* (2004), Robert Alter comments on this name change:

It is nevertheless noteworthy–and to my knowledge has not been noted –that the pronouncement about the new name is not completely fulfilled. Whereas Abraham is invariably called “Abraham” once the name is changed from “Abram,” the narrative continues to refer to this patriarch in most instances as “Jacob.”

This is an odd statement, given the plethora of comments — from very different views of Torah, stretching back centuries — referencing the fact that “the pronouncement about the new name is not completely fulfilled.” Here are just a few:

Jacob no more. But in fact the appellation Jacob continues at once. Critics have attempted to distinguish between an “Israel tradition” and a “Jacob tradition.” If these every existed, they have been thoroughly interwoven, and the names have now become interchangeable. — Plaut,* (1981)

Your name is Jacob. Although He was about to give Jacob the additional name of Isreal, God told him that he would continue to be called Jacob (Ramban [16th Century CE Italy]; Sforno [12th Century CE Spain]). From that time onward, the name Jacob would be used for matters pertaining to physical and mundane matters, while the name Israel would be used for matters reflecting the spiritual role of the Patriarch and his descendants (R’ Bachya [Ibn Paquda, 14th Century CE Spain]).

Although both Abraham and Jacob were given new names there is a basic difference between them, for the Talmud states that anyone who refers to Abraham as Abram is in violation of a negative commandment (Berachos 13a), whereas both names continue to be used for Jacob….

Or HaChaim [18th Century CE Italy] explains the reason for the difference. Every name in the Torah reprsents the sould that God emplaced in that person. Consequently, the name “Jacob” represents his soul, while the name “Israel” represents an enhancement of the soul, which Jacob earned by growing and transcending the mission signified by the original name…. — Stone,* (1993)

Alter does elaborate a bit differently (although I’m not sure that it’s a unique perspective):

Thus, “Israel” does not really replace his name but becomes a synonym for it — a practice reflected in the parallelism of biblical poetry, where “Jacob” is always used in the first half of the line and “Israel,” the poetic variation, in the second half.

For more on this rich path, here are just two of the many further avenues to explore: Shefa Gold’s Torah Journey, including a personal spiritual practice, for this portion and/or a discussion of universalism versus nationalism based on the work of Rav Kook (1865-1935).

*See Source Materials for Torah commentary citations and further details.

The “Opening the Book” series was originally presented in cooperation with the independent, cross-community Jewish Study Center and with Kol Isha, an open group that for many years pursued spirituality from a woman’s perspective at Temple Micah (Reform). “A Song Every Day” is an independent blog, however, and all views, mistakes, etc. are the author’s.

Vayishlach: Great Source(s)

The uterine struggle between Jacob and Esau [Genesis/Breishit 25:22-26] prefigures the momentous struggle with the angel [Gen. 32:23-31]. It is through wrestling in the night with a divine being that Jacob acquires the nation’s name. “They name shall be no more called Jacob, but Israel,” says the divine opponent, “for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed (Gen. 32:28). Jacob does not become angelic as a result of this nocturnal encounter, but the struggle reveals a certain kind of intimacy with God that is unparalleled.

The nation, not unlike the eponymous father, is both the chosen son and the rebel son, and accordingly its relationship with the Father is at once intimate and strained…. Continue reading Vayishlach: Great Source(s)

Vayeitzei: Great Source(s)

And Rachel saw that she had borne no children to Jacob, and Rachel was jealous of her sister, and she said to Jacob, “Give me sons, for if you don’t, I’m a dead woman!” and Jacob was incensed with Rachel, and he said, “Am I instead of God, Who has denied you fruit of the womb?” Continue reading Vayeitzei: Great Source(s)