Category: language and translation

Notes on Jeremiah: Max Ticktin’s Scribbles

Exploring Babylon Chapter 21 Several updates below. In addition to the many other things he left us, Max Ticktin z”l (1920-2016) left behind a lot of books, and his family kindly offered them to interested […]

Exile, Passover, and Melting Pot

Exploring Babylon Chapter 18 “The Americas were far. The Americas were different. It was rabbinic exile.” This, writes Rabbi Oran Zweiter, is how European immigrant rabbis to the New World felt, beginning with Rabbi Isaac […]

The Language of There

In contrast to Gertrude Stein’s “no there there,” there is a lot of “there” here.

Babylon and the Writing on the Wall

Rome’s satirical translation of the “writing on the wall” seems as appropriate to 2017 as to 1939, and it’s quite faithful to the biblical text… This song also leads to further questions about how we understand and interact with sacred text, particularly at times of crisis.

message to the Hebrew

Sandwiched in a Torah portion packed with narrative is “the war of the kings” with Lot’s capture and rescue (Gen. 14). It begins, really, with Abraham and his nephew Lot separating to avoid quarrel over […]

Sacrificial Notes

“Sacrifice” has been an important concept in baseball since the 1880s and a Christian concept for far longer. The term came into English from Latin, via Old French, and is generally defined as giving up […]