Vayeitzei: Something to Notice

UPDATED: November 24, 2019

In this portion, Bilhah, maid to Rachel, bears Dan and Naphtali, while Zilpah, maid to Leah, bears Gad and Asher. As when Sarah arranged for Abraham to father a child with her maid Hagar (Genesis/Breishit 16:2), the product of such a union was considered a child of the master-woman/wife rather than of the maid who conceived, carried, bore and nursed the baby.

In recent decades, Sarah, Rebecca, Rachel and Leah have been added, in a number of non-Orthodox prayerbooks, to the first blessing of the Amidah — the central prayer of the Jewish liturgy — after Abraham, Isaac and Jacob. Bilhah and Zilpah did not join the list of “Matriarchs,” however, in the official prayerooks of the Conservative, Reform or Reconstructionist movements.

Jews continue to question the place of Bilhah and Zilpah in this list. Not including them gives “tacit approval to the idea that woman is property,” goes one argument. Recognizing these women as Matriachs, according to others, would do honor to the many couples — including gays and lesbians — for whom full-status marriage has not been an option. On the other hand, it is argued that it is inappropriate to include women who were not active partners with in the covenant and prophets in their own right in “the ancestors” blessing of the Amidah.

Here, for example, is question and response on this topic from the CCAR (Central Conference of American Rabbis) as the Union for Reform Judaism was preparing its 2007 Mishkan T’fillah prayerbook. Similar issues were discussed as the Reform movement in the United Kingdom prepared its 2008 Seder Ha-T’fillot prayerbook (link no longer available).

Mishkan T’fillah was eventually published without Bilhah and Zilpah; I believe this is also the case with Seder Ha-T’fillot, but I have not seen the latter myself. On the other hand, Siddur B’chol L’vav’cha, which arrived earlier [in 2009], does include these mothers (congregational and ordering information). Siddur Sha’ar Zahav also provides more alternatives for the Amidah “ancestors” blessing.

The Jewish Women’s Archive includes an article on the maids’ place in Jewish prayer.

2019 Additions:
See also Torat Bilhah: The Torah of a Disposable Woman by Wil Gafney, who argues for including Hagar as well.

The website “Evolve: Groundbreaking Jewish Conversations” includes thoughts from David Mosenkis on “Why I include Bilhah and Zilpah in the Imahot.” After reading earlier this year (2019), I added my own comment:

For several years, I included Bilhah and Zilpah as imahot for the reasons described above. Eventually, though, I worried that I was, in my attempt at inclusion, erasing them in the same way that decades of attempts at “color-blind” society effectively erased the differences in realities around color in this country. The attempt at equalizing Bilhah and Zilpah, by including them along with Sarah and Rachel and Leah in the Amidah, can have the effect of flattening out the women’s experiences, so that the subservience of the two is discounted. Now, in the individual Amidah, I pause and leave a space for acknowledging a wider, more varied group of ancestors, who contributed in some way to my standing before God at that moment. Have not really figured out how to succinctly express this when leading….Cantor Sue Roemer, z”l, used to hum a blank, so to speak, after listing the seven: “Elohei hmm-hmm, Elohei hmm-hmm.”

For more on “innovation” in recently published [as in 2007-2009ish] prayerbooks, see “When the Ground Breaks” and “Groundbreaking Part 2” here.

See Source Materials for full siddur citations.

The “Opening the Book” series was originally presented in cooperation with the independent, cross-community Jewish Study Center and with Kol Isha, an open group that for many years pursued spirituality from a woman’s perspective at Temple Micah (Reform). “A Song Every Day” is an independent blog, however, and all views, mistakes, etc. are the author’s.

Vayeitzei: Great Source(s)

And Rachel saw that she had borne no children to Jacob, and Rachel was jealous of her sister, and she said to Jacob, “Give me sons, for if you don’t, I’m a dead woman!” and Jacob was incensed with Rachel, and he said, “Am I instead of God, Who has denied you fruit of the womb?” Continue reading Vayeitzei: Great Source(s)

Vayeitzei: Language and Translation

Jacob departed from Beer-sheba and went toward Haran. He encountered the place and spent the night there because the sun had set; he took from the stones of the place which he arranged his head, and lay down in that place. And he dreamt and behold! A ladder [sulam (samech-lamed-mem)] was set earthward and its top reached heavenward; and behold! angels of God [malachei elohim] were ascending and descending on it. And behold! HASHEM was standing over him [alav]…

…and, look, a ramp [sulam] was set against the ground with its top reaching the heavens, and look, messengers of God [malachei elohim] were going up and coming down it. And, look, the LORD was poised over him [alav]….

…and YHVH was standing beside him [alav]…
Continue reading Vayeitzei: Language and Translation

Toldot: A Path to Follow

This portion includes an episode (Breishit/Genesis 26:1-11), beginning “Now there was a famine in the land,” which closely mirrors a similar story in Breishit/Genesis 12:10-20. Isaac involves Rebecca in a “say you’re my sister” experience in Gerar which is very akin to the one through which Abraham put Sarah in Egypt.
Continue reading Toldot: A Path to Follow

Toldot: Language and Translation

The lads grew up and Esau became one who knows hunting, a man of the field; but Jacob was a wholesome [tam**] man abiding in tents. Isaac loved Esau for game that was in his mouth; but Rebecca loved Jacob.

Jacob simmered a stew [va-yazed yaakov nazid], and Esau came in from the field, and he was exhausted. Esau said to Jacob, “Pour into me, now, some of that very red stuff [min-ha-adom ha-adom] for I am exhausted.” (He therefore called his name Edom.) Continue reading Toldot: Language and Translation

Toldot: Great Source(s)

Finally, it should be mentioned that the Yaakov stories are notable in the manner in which they portray the two levels of biblical reality: divine and human. Throughout the stories human beings act according to normal (though often strong) emotions, which God then uses to carry out his master plan. In this cycle one comes to feel the interpretive force of the biblical mind at work, understanding human events in the context of what God wills. It is a fascinating play between the ideas of fate and free will, destiny and choice — a paradox which nevertheless lies at the heart of the biblical conceptions of God and humankind. Continue reading Toldot: Great Source(s)

Chayei Sarah: Great Source(s)

Students of Torah know that the text rarely spends time describing the emotional state of its characters. In fact, this is the only Torah portion that shares details of mourning for a woman. Abraham’s tears for his wife here are quite unexpected, and in order to understand their power, we have to understand their context.

Though I usually resent any broad generalizations that all men behave in a certain manner, it does seem clear that when they suffer a death, a strong majority of men are less comfortable expressing their feelings and more comfortable springing into action. We are good at making the arrangements, at picking people up at the airport. We show our love less by heartfelt expression than by demonstrable deeds. Continue reading Chayei Sarah: Great Source(s)

Chayei Sarah: Language and Translation

…and Abraham came to eulogize [lis’pod] Sarah and to bewail her [v’liv’kotah*]. (Stone**)

…mourn for Sarah and bewail her. (Plaut/JPS and TWC**)

…to mourn Sarah and to keen for her. (Alter**)

…set about to lament for Sara and to weep over her. (Fox*) Continue reading Chayei Sarah: Language and Translation